Inicio Noticias Hoy circulará en checo “La fiesta de la insignificancia”, de Kundera

Hoy circulará en checo “La fiesta de la insignificancia”, de Kundera

91
0
libros, Milan Kundera

Praga (irozhlas.cz) – Todo un acontecimiento literario, en los idiomas checo y eslovaco: el 2 de septiembre, mañana, saldrá a circulación la primera traducción autorizada a esos idiomas del escritor checoslovaco Milan Kundera: “La Fiesta de la Insignificancia”, traducción de Anna Kareninová, de la editorial “Atlantis-Brno”.

            Después de muchos años, en los que el reconocido escritor de 91 años no había autorizado una traducción de su obra escrita en francés al checo, este miércoles se marcará el hito. “La Fiesta de la Insignificancia” apareció en el año 2013, es un libro breve, de 120 páginas y la traducción del francés estuvo a cargo de la galardonada traductora Anna Kareninová. Por cierto, la última novela que apareció en checo fue “La Inmortalidad”, escrita en francés en 1990, aparecida en checo tres años después. Luego Kundera sólo escribe en francés.

            La traductora describe que durante el trabajo tuvo un constante análisis de “¿cómo lo habría escrito originalmente en checo?”. Además, se dirigió por lo que el propio Kundera comentó alguna vez: una traducción es bella, si es que es fiel. También le gusta usar como referencia el ensayo “La Traducción de una frase”. Pero, Kareninová navegó e hizo inmersiones profundas en toda la producción de Kundera en checo. Para poder entender el patrón de uso de palabras y del idioma. No olvidemos que el autor no quería autorizar traducciones por la mala experiencia que había tenido con las no oficiales.

            Kareninová reconoce que la versión final de la traducción tiene diez versiones anteriores. En donde, una y otra vez repasaba y reveía la obra en checo de Mila Kundera. Para alcanzar la mayor cercanía a su originalidad, en su lengua materna. Kundera recibió la traducción en enero de este año. Y gracias a las esposa, a Věřa, pudo pulir, en dos meses más de comunicación diaria, alcanzar la precisión final.             Kundera está entre los autores checos modernos más importantes e influyentes. Su primera novela, de 1967, fue “La Broma” (Žert).

En este año salió a circulación su biografía, preparada por el comentarista Jan Novák. Aclaremos que se trata de una obra que el escritor checoslovaco no influyó y la biografía trae hechos que a mucha gente no le agradan. Por otro lado Kundera ha velado con mucho celo su vida, su privacidad, todo lo que sobre él sale. Es alguien que cultiva la imagen que nos llega, lo cual, varios especialistas dicen que busca que lo veamos como él quiere y no como es en realidad.